Thursday, April 2, 2009

Major and Madame Red make a porno (almost)


The other day Madame Red, rosy cheeks and all, suggested we do something different. Something we had never tried in 6 years. Something that would spice things up a little bit.

Bingo, I said, when she tried to describe what it was all about. The idea, of course, was more than tempting.

So we went online to find a shop which sells the kind of things we needed. It came as no surprise that it was located in a back alley and we were both very intimated by what we saw –it’s fair to say that it was our first time in such a place.

- What would you use that for? she would ask.
- I have absolutely no idea, I would reply.

But then we managed to find what we needed and we came back home pretty excited.

And so we started working on our new thing which concretely meant that I got to comfortably lie down in our bed while Madame Red showed off her new acquisitions and made fantastic use of them.

Well, she should cook more often because her green curry was very tasty.
And spicy, too.

Major et Madame Red font un porno (presque)


L’autre jour Madame Red, le rose aux joues, a proposé que nous fassions quelque chose de différent. Quelque chose que nous n’avions encore jamais osé faire en 6 ans. Quleque chose qui mettrait une peu d'épice dans notre vie.

Bingo, j’ai fait lorsqu’elle eut fini de me décrire ce qu’elle avait en tête. L’idée était plus que tentante.

Nous avons trouvé sur internet un magasin qui vendait le genre de choses que nous cherchions –et ce ne fut pas une surprise de découvrir qu’il se situait au fond d’une allée un peu sinistre. Nous étions tous les deux très intimidés par ce que nous voyions autour de nous.

- Mais qu’est-ce que tu ferais avec ça ? demandait-elle.
-Je n’en ai pas la moindre idée, lui répondais-je.

Mais nous avons fini par trouver ce qu’il nous fallait et nous sommes rentrés à la maison passablement excités.
Il était temps de se mettre à l’oeuvre. Ce qui consistait pour moi à m’installer confortablement dans le lit tandis que Madame Red me montrait ses nouvelles acquisitions et en faisait un usage expert.

Et bien, elle devrait faire la cuisine plus souvent, son Curry vert était très réussi.
Et aussi très épicé.

Wednesday, April 1, 2009

The more I think about it the more I'm telling myself

that it's going to be really nice to be able to spend my sunday afternoons in Auschwitz .

Plus j'y pense et plus je me dis

que ça va quand même être sympa de pouvoir aller passer mes dimanches après-midi à Auschwitz.

Monday, March 30, 2009

Of becoming adults


Yesterday Madame Red and I bought toilet paper because we only had one roll left.

It is a sign, isn't it?

Deviendrons-nous adultes?


Hier Madame Red et moi avons acheté du papier toilette car nous n'avions plus qu'un seul rouleau d'avance.

C'est tout de même un signe, non?

Friday, March 27, 2009

Madame Red is packing again

I begged them. Down on my knees.
Please.
Please.
Please.
Give me another job, I asked.

And because the big guns at the Agency are nice, understanding people, they did.

Now, I don’t know much about the city we’re moving to.
I just know it looks like that:

Madame Red refait les valises

Je les ai suppliés. A genoux.
S’il vous plait.
S’il vous plait.
S’il vous plait.

Trouvez moi un autre boulot, je leur ai demandé.

Et parce que les gros bonnets de l’Agence sont des gens sympas et compréhensifs, ils l’ont fait.

Alors je ne sais pas grand-chose de la ville où l’on va.
Je sais simplement que ça ressemble à ça :




Tuesday, March 10, 2009

Staples Center


Although my job is very important, I rarely get to deal with state secrets.

There are things, they say, you’re better off not knowing.

And then today at the office I found myself involved in a potentially international story which could very well threaten my security and that of my family.

I found out where the staples were hidden.

Staples Center


Malgré que mon travail* est très important, j’ai pas tous les jours l’occasion de tomber sur des secrets d’état.

Il y a des choses, dit-on, qu’il vaut mieux ne pas savoir.

Et puis aujourd’hui au bureau, voilà que je me suis retrouvé mêlé à une histoire potentiellement internationale qui pourrait à terme menacer ma sécurité et celle de ma famille proche.

J’ai en effet découvert où étaient planquées les agrafes.

*Cette formule que d’aucuns trouveront maladroite est un hommage à Philippe Djian, qui l’adore.

Thursday, March 5, 2009

A moment of glory


Today, I was almost on TV.
But finally, I wasn’t
For two reasons, mainly.
First because I wasn’t there (where the cameras were).
Then because they didn’t air it (what the cameras filmed when I wasn’t there)

But, man, was it a close shave.

Moment de gloire


Aujourd’hui, j’ai failli passer à la télé.
Et puis finalement non.
Pour deux raisons, principalement.
D’abord parce que je n’étais pas présent (là où il y avait les caméras).
Ensuite parce que ça n’a pas été diffusé (ce que les caméras ont filmé même si je n’y étais pas).

Mais, bon, c’est quand même passé près.

Tuesday, March 3, 2009

Fantasy monday


I always dreamt to be world champion.
In football especially.
But no.
So today, for my first day back at work, I just pretended to be world champion.
At the beginning it went ok.
But then, it was just as boring as usual.

Lundi de rien


J’ai toujours rêvé d’être champion du monde.
De foot, surtout.
Sauf que non.
Alors aujourd’hui, pour mon retour au travail, j’ai fait semblant d’être champion du monde.
Au début c’était pas mal.
Et puis après, c’était chiant comme d’habitude.

Friday, February 27, 2009

Uncle figure


My sister got me a nice present for my birthday this year. In truth she’d meant to get it for Madame Red’s but, hey, these things happen sometimes.

So there you go, my nephew was born this morning, a tad early of course but his parents are such nice people that I guess he couldn’t wait to meet them.

Those who met him already say that his beauty eerily reminds them of his uncle.

La figure de l'oncle


Cette année ma sœur a vraiment fait fort pour mon anniversaire. En réalité elle avait plutôt prévu ça pour Madame Red, mais bon, ces choses là arrivent parfois.

Alors voilà, mon neveu est né ce matin, un peu en avance bien sûr, mais ses parents sont des gens tellement biens qu’il avait certainement hâte de les rencontrer.

Ceux qui l’ont vu racontent déjà qu’il a la beauté inquiétante de son oncle.

Tuesday, February 24, 2009

Ras le Bol

Bon, ben, puisque c'est comme ça, je me prends une semaine de vacances.

Friday, February 20, 2009

The very rich hours of the Duke of Berry*



In a comment he left on my blog recently, my friend Don J wondered what the hell I was doing at work to come out with such nonsense.
In a way I thought his was a pertinent remark and I decided, in exclusivity, to share with you a day at the office with a French spy. So buckle up because I am not jacking around.

9am: a game of Rock-paper-scissors to decide which director we are going to take the piss out of today. Last time we counted, there were 12 of them so it takes a bit of time.

10:15 am: I google my true identity and fortunately my name does not pop up. My cover seems to be rock solid.

11am: meeting to play who’s the most badass. So far I am the all around champion with this sentence: ‘the last person who talked to me like that used to live across from the cemetery and now he lives across from his own house’ (a colleague of mine thought I was such a badass that we had to call an ambulance, she had a fit)

1pm: just like they do in 24 we sit behind our computers and look at each other suspiciously.


3pm: it’s a tad boring so we end up playing rummy.

5pm: if it looks like there is no imminent threat to the global peace in the world, I may go home where Madame Red, athirst for my company, is cooking dinner for me.

*Naturally the title has got nothing to do with anything but it’s a way for me to attract new readers as I suspect many people google this entry every day.

Les très riches heures du duc de Berry*



Dans un commentaire laissé récemment sur mon blog (quel fayot) mon ami Don J se demande ce que je fais au bureau pour écrire des âneries pareilles.
A la réflexion, sa remarque me semble intéressante et j’ai décidé, en exclusivité, de vous faire partager une journée dans la peau d’un espion.

Attachez donc vos ceintures car ça va déménager.

9h : bataille de chifoumi pour choisir de quel directeur on va se moquer aujourd’hui. Il y en a 12 au dernier décompte, ça prend du temps.

10h15 : je google ma véritable identité, heureusement toujours rien, ma couverture semble solide.

11h : Réunion pour jouer à celui qui est le plus méchant. Pour l’instant c’est moi le champion toutes catégories avec la phrase : « le dernier qui m’a parlé comme ça il habitait en face du cimetière, maintenant il habite en face de chez lui » (c’est bien simple, il y a une collègue qui m’a trouvé tellement méchant, qu’on a dû appeler une ambulance, elle était tétanisée)

13h : comme dans 24 heures, on se met derrière nos ordinateurs et on regarde ce que font les autres d’un air suspicieux.

15h : comme c’est un peu chiant, on fait un tarot.

17h : S’il n’y a pas de crise mondiale imminente (ce qui est souvent) je rentre chez moi où m’attend, trépidante d’impatience, Madame Red.

*Le titre n’a rien à voir mais c’est pour attirer plus de lecteurs car je suis sûr qu’il y a plein de gens qui cherchent ça tous les jours sur Google.

Sinon, dans la série des trucs qui ne servent à rien


j’ai remarqué que San Francisco était l’exacte anagramme de français cons.

Ce que j’ai trouvé moyen sympa de leur part.

Thursday, February 19, 2009

Reviews

Following my last post a lot of people wrote to say – I quote - holy shit, Major, you can really draw the rain.

Well, thank you.

Critiques

Suite à mon précédent blog, beaucoup de gens m’ont écrit pour me dire – je cite - putain, Major, tu dessines super bien la pluie.

Je les en remercie.

Wednesday, February 18, 2009

Friday, February 13, 2009

Cause Celeb


Voici 6 personnalités célèbres à Los Angeles dont vous n’avez jamais entendu parler :
Here are 6 Los Angeles celebrities you have never heard of:



Pete Carroll: Coach à l’Université de Californie du Sud. Demi-Dieu.
Pete Carroll: Football Coach at the University of Southern California. Godlike status.



Antonio Villaraigosa: Maire. A du pain sur la planche.
Antonio Villaraigosa: Mayor. Has still some work to do.


Manny Ramirez: Vient de décliner un contrat de 25 millions de dollars pour un an avec les Dodgers de Los Angeles. Prenez le temps de relire ça.
Manny Ramirez: just turned down a one year, 25 million dollars deal with the LA Dodgers. Read that again.

Paul Moyer: Présentateur du JT sur NBC4 depuis qu’on a trouvé de l’or en Californie.
Paul Moyer: NBC4 news anchorman, pretty much since they found gold in California.


Lauren Sanchez: présentatrice du JT sur My13. Je vous jure que c’est vrai.
Lauren Sanchez: My13 news anchorwoman. I swear it’s true.


David Beckham: Joueur de foot local qui veut partir pour une équipe en Europe (je suis pas sûr du pays, mais je crois bien que c’est celui qui ressemble à une botte.)
David Beckham: Local soccer player who wants to join a team in the south of Europe (I am not too sure which country but I think it’s the one that look like a boot.)

Thursday, February 12, 2009

Question of the day

The other day, in a hotel nearby, some people in charge of the music industry decided that Coldplay’s Viva La Vida was the best song of the year.

And already about a month ago, in another hotel nearby, some people in charge of the film industry had decided that Slumdog Millionaire was the best film of the year.

Sometimes I wonder if they’re not taking us for twerps.

La question du jour

L’autre jour, dans un hôtel pas loin d’ici, des gens en charge de l’industrie de la musique ont décidé que Viva La Vida de Coldpaly était la meilleure chanson de l’année.

Et déjà il y a un mois, dans un autre hôtel pas loin d’ici, des gens en charge de l’industrie du cinéma avaient décidé que Slumdog Millionaire était le meilleur film de l’année.

Parfois je me demande si on ne nous prend pas un peu pour des cons.

Wednesday, February 11, 2009

Living with Madame Red is a humbling experience.


For example, we’ll be listening to a song on the radio and she’ll be able to say after about two tenths of a second who sings it, who wrote it, who produced it, what year it was released, what she was doing the very first time she heard it and, if you insist, even add a bit of juicy info about the artist.

Or we’ll be having a quiet morning reading the paper and while I’ll be frantically trying to find out about Steven Gerrard’s hamstring injury, she’ll suddenly jump out of the couch, scandalized, outraged by the coverage of the conflict in Darfur or in Palestine.

Or we’ll make our picks on Facebook for the Champions’league and she’ll do amazingly well, like she knows from I don’t know where that Panatinaikos can never beat Besiktas at home.

Or I’ll be online playing Tactical Assassin and she’ll be online on the other laptop making a list of all the cultural events in Los Angeles that we cannot miss.

Or she’ll be taking an exam that is so hard that only a handful of people in the world will pass it. And she’ll be one of them of course.

Well, thank God I’m pretty because I was getting worried for a minute there.

A vivre avec Madame Red, je risque pas de prendre la grosse tête.


Par exemple, si on écoute une chanson à la radio, il lui suffira de deux dixièmes de seconde pour trouver le nom de l’interprète, du compositeur, du producteur, l’année de la sortie, ce qu’elle était en train de faire la toute première fois qu’elle l’a entendue et, si j’insiste un peu, elle rajoutera même une petite info juteuse sur l’artiste.

Ou alors on est en train de lire le journal et pendant que moi je cherche à corps et à cris un article sur la blessure de Steven Gerrard, elle va quasiment tomber du sofa, scandalisée, offusquée par le point de vue d’un billet sur le Darfour ou la Palestine.

Ou alors on va faire nos pronostics pour la Champion’s league sur Facebook et elle va faire un super score, et je sais pas comment elle fait pour savoir que le Panatinaikos ne peut pas gagner chez lui contre le Besiktas.

Ou alors elle va passer un examen qui est si difficile que seulement une poignée de gens dans le monde va le réussir. Et elle sera parmi eux, bien sûr.

Heureusement que je suis plutôt beau gosse parce que pendant une seconde je commençais à me faire du souci moi.

Friday, February 6, 2009

Fiat Lux (except that not really)


And then the lights went out. Just like that. Light, I am told, tends to move incredibly fast so when it stops it feels kind of weird. Although mostly it feels kind of dark. Madame Red was gone to New York and I was on my own. Sitting on the couch, I was thinking about what I could do without the electricity?
Well, not much, it turns out.
I mean it’s not like I could check my mail. Or read a book. Or listen to some music. Or watch TV. Or cook. Or shave, even.
I must have fallen asleep listing all the things that I couldn’t do because at some stage my phone rang and it felt like the middle of the night. It was the City of Los Angeles Water and Power Department, they were downstairs waiting for me to let them in. Which I did promptly as I thought they actually were the LAPD (and one thing one doesn’t have after spending the whole evening alone in the dark is an alibi).
Me and the LAWPD, we looked for the meter for a while but when we found it there was nothing they could for me. So I went back to bed, again listing all the things that I was not going to be able to do: watch a film on the laptop, play a little sudoku, buy yet another loser for my fantasy football team. It was 2:15 am. And I soon realized that there was one more thing I could add to my list of no-can-dos: go back to sleep.

The only thing you don’t need the electricity for.

Fiat Lux (sauf que non)


Et puis la lumière s’est éteinte, juste comme ça. La lumière, me signale-t-on voyage à très grande vitesse et quand elle s’arrête d’un coup net, ça fait drôle. En fait ça fait surtout très noir. Madame Red était parte à New-York et j’étais tout seul. Assis sur le canapé je me demandais ce que j’allais bien pouvoir faire sans électricité.
Pas grand-chose, à la réflexion.
Il ne s’agit pas de regarder ses mails. Ou de lire un bouquin. Ou d’écouter de la musique. Ou de regarder la télé. Ou de se faire à manger. Ou même de se raser.
J’ai du m’endormir en dressant la liste de toutes les choses que je ne pouvais pas faire parce qu’à un moment donné mon téléphone a sonné et on aurait bien dit que c’était au beau milieu de la nuit. C’était le département de l’eau et de l’électricité de la ville de Los Angeles, ils étaient en bas et attendaient que je leur ouvre. Ce que j’ai fait promptement car j’ai cru qu’il s’agissait de la police (les acronymes sont assez proches, et une chose qu’on n’a pas lorsque l’on passe toute la soirée seul dans le noir, c’est un alibi).
Moi et les gars du LAWPD, on a cherché le compteur pendant un moment, pour rien car finalement, après une fine analyse des lieux, ils ont conclu qu’ils ne pouvaient rien pour moi. Alors je suis retourné me coucher, en dressant une nouvelle liste des choses que je n’allais pas pouvoir faire : regarder un film sur mon ordi, faire un petit sudoku, acheter un joueur tout pourri pour ma fantasy team. Il était 2 heures et quart du matin. C’est là que je me suis rendu compte qu’il y avait une dernière chose à ajouter à ma liste des choses que je ne pouvais pas faire : me rendormir.
La seule chose qui ne nécessite pas l'électricité.

Thursday, February 5, 2009

Denominated


It is with profound sadness that I have learnt that, unlike last year, I have not been nominated for ANY category at the Irish Blog Awards.

And believe me, the fact that I am not Irish offers little consolation.

Saturday, January 31, 2009

On a beau dire mais


quand on habite à des milliers de kilomètres de son pays, ça fait vraiment chaud au coeur de retrouver Valeurs Mutualistes dans sa boîte aux lettres.

Saturday, January 24, 2009

Avouons le

Parfois, quand on a trop bu, Madame Red et moi on se demande ce que ça fearit d'avoir un enfant.


Mais bon c'est toujours le même problème.


On sait trop bien ce qui pourrait arriver

Let's admit it

Sometimes, when we are drunk, Madame Red and I think about how life would be if we had a baby.


But then it's always the same problem.


This could happen.


Tuesday, January 20, 2009

Another wasted opportunity


Yesterday I had an idea for a great post. The kind of things that gets you a nod at the Irish blog awards thingy.


But then I forgot.


Darnit.

Encore une opportunité gâchée


Hier j'avais une super idée pour un blog. Un truc qui te vaut une nomination aux meilleurs blogs de l'année.


Et puis j'ai oublié.


C'est con.

Friday, January 16, 2009

A day at the office


Work is so boring that yesterday a squirrel committed suicide.


He jumped off a palm tree.

Une journée au bureau


Au boulot on s'emmerde tellement qu'hier un écureuil s'est suicidé.
Il s'est jeté d'un palmier.

Wednesday, January 14, 2009

Freeway


“People are afraid to merge on freeways in Los Angeles”
Bret Easton Ellis, Less than zero

And, yes, I guess I kind of see why…

Autoroute


“Les gens ont peur de rentrer sur l’autoroute à Los Angeles”
Bret Easton Ellis, Moins que zero.

Et, oui, je vois assez bien pourquoi…

Monday, January 12, 2009

Quakypedia


What a week!

First my friend Don J alerted me on the fact that I could half be found on Wikipedia AND I got to feel my first earthquake.

At work, because we had nothing better to do, we tried to find a link between these two events.

But apparently there would be none.

Séismopedia


Quelle semaine!

D’abord mon ami Don J m’a fait savoir que je venais à moitié de rentrer dans Wikipédia ET j’ai ressenti mon premier tremblement de terre.

Au boulot, comme on avait rien d’autre à faire, on a essayé de trouver un lien entre les deux événements.

Mais apparemment ils n’auraient rien à voir.

Friday, January 9, 2009

Montpellier's little train and its very strange passengers


For example,

I met a guy who was one of the best tango dancers in the world and who was studying to become a PI.

I met a guy who’d fought in many wars and now, allegedly, owns a brothel in Bangkok.

I met a guy who spent a fortune in a few months and the money wasn’t even his.

I met a guy who never ate.

I met a guy who could have any girl he wanted. .

I met a guy who was once a rock star in Korea.

I met a guy who, in fairness, knew everything.

I met Madame Red, of course.

And sometimes people ask me why I like Montpellier so much.

Le petit train de Montpellier a des passagers bien étranges


Par exemple,

j’ai rencontré un mec qui était un des meilleurs danseurs de tango du monde et qui étudiait pour devenir détective privé

j’ai rencontré un mec qui avait fait plein de guerres et qui possède aujourd’hui, paraît-il, un bordel à Bangkok

j’ai rencontré un mec qui a claqué une fortune en quelques mois et l’argent n’était même pas le sien

j’ai rencontré un mec qui ne mangeait jamais

j’ai rencontré un mec qui pouvait avoir toutes les filles qu’il voulait

j’ai rencontré un mec qui était une rock star en Corée

j’ai rencontré un mec qui, pour être honnête, savait tout

j’ai rencontré Madame Red, bien sûr.

Et parfois il y a encore des gens pour me demander pourquoi j’aime autant Montpellier.

Wednesday, January 7, 2009

Summer collection


I’ve got a good one for you.

Today was sunny and around 24 degrees Celsius. And it looks like it’s going to get warmer by the end of the week.

I know. I’d be jealous too.

It’s human, don’t blame yourself too much.

Collection été-été


J’en ai une bonne pour vous.

Aujourd’hui il faisait soleil et environ 24 degrés celsius. Et apparemment il va faire encore meilleur en fin de semaine.

Je sais, moi aussi je serais jaloux.

C’est humain, ne vous en faites pas pour ça.

Tuesday, January 6, 2009

The Hood


Madame Red and I really wanted to see a film called Wendy and Lucy last week. Turns out they were only showing it in one of Los Angeles most famous ghettos. We went there with a certain apprehension, our heads filled with images of films and TV shows. We were not scared, but a little concerned. And when we arrived, what we saw was even worse than what we’d imagined.


What future for the children growing up there, I am asking you?

What dreams can they have?

You can’t even become a good rapper when you’re from Beverly Hills, can you?

La cité


Madame Red et moi, on voulait vraiment voir un film qui s’appelle Wendy et Lucie. Mais il ne le montrait que dans un cinéma situé dans l’un des plus célèbres ghettos de Los Angeles. Alors on y est allé avec une certaine appréhension, la tête pleine d’images de films et de séries télé. On avait pas peur, mais on faisait pas les malins non plus. Et quand on est arrivé, ce qu’on a vu était pire que ce qu'on s'était imaginé.

Quel avenir pour les jeunes qui grandissent ici, je vous le demande ?

Quel genre de rêve peuvent-ils bien avoir ?

C’est vrai, on ne peut même pas espérer devenir un bon rapper quand on est de Beverly Hills.

Saturday, January 3, 2009

And so, how was your year ?


Song of the year: Kids, MGMT.
Every time I listen to it I feel like I’m 10 and I am watching Goldorak on TV.

Drink of the year: White Russians.
I started 2008 drinking them in front of a beach in Dubai with Zee, John Cake, Just Tall and Madame Red, so yesterday I thought it made sense to close up the year by downing a few in the Dresden, Los Angeles.

Best jacuzzi: mine

Word of the year: community
They love it on the news, especially when disaster strikes. Houses are destroyed, people have lost everything but it’s not that bad because we’re talking about a tight, kind community. Family men who wake up early everyday to feed their children. And this community will surely take care of its own people.
Which to my European ears sounds like “you’re on your own, people, it’s not like the government is going to help you”.
Runners up: bail out, recession.

Best wedding: mine.

Object of the year: quarters
We need them for the laundry and we need them to buy the LA Times. So Madame Red and I have to devise astute strategies on a daily basis to keep them coming.

Album of the year: Crystal Castles, Crystal Castles.
Every time I listen to it, I feel like I am 10 and I am watching Goldorak on TV AND I understand what’s going on.

Best swimming pool: mine.

Madame Red’s line of the year:
One of my colleagues had given me a bunch of oranges and lemons from his garden. Bringing them home I was thinking that for once we were going to be healthy and eat some fruit but Madame Red’s immediate reaction was to say: “we’ve got to buy some Martini”.
You’ve got to like them Irish people.

Over all this was my 6th year with Madame Red. And it was the best so far.

Et sinon, cette année, c'était comment ?


Chanson de l’année: Kids, Mgmt.
Chaque fois je l’écoute j’ai 10 ans et je suis en train de regarder Goldorak.

Boisson de l’année : White Russian
C’est avec ce cocktail que j’ai commencé l’année 2008, sur une plage de Dubaï en compagnie de Zee, John Cake, Just Tall et Madame Red. Il m’a donc semblé normal de finir l’année avec pendant ce réveillon.

Meilleur jacuzzi : le mien.

Mot de l’année : communauté.
Les américains y croient beaucoup, à la communauté, surtout aux infos quand survient une catastrophe. Les maisons sont détruites, les gens ont tout perdu, mais tout ne va pas si mal car le désastre a frappé une communauté généreuse, où les liens sont forts. Des gens qui respectent la famille, des gens qui se lèvent tôt le matin pour aller au travail et nourrir leurs enfants. On s’entraidera sans doute dans cette communauté.
Ce qui sous-entend, ne nous le cachons pas, qu’ils ont plutôt intérêt à s’entraider parce que ce n’est certainement pas le gouvernement qui va le faire…
Sur le podium : récession, plan de relance.

Objet de l’année : les quarters (pièces de 25 cents)
On en a besoin pour faire nos lessives et pour acheter le LA Times tous les jours. Madame Red et moi devons don développer d’astucieuses stratégies pour en récupérer le plus possible.

Plus beau mariage: le mien.

Album de l’année : Crystal Castles, Crystal Castles.
Chaque fois que je l’écoute, j’ai 10 ans et je suis en train de regarder Goldorak ET je comprends ce qui se passe.

Meilleure piscine : la mienne.

Meilleure citation de Madame Red :
Un ami m’avait donné des oranges et des citrons de son jardin. En les ramenant à la maison, je me disais que pour une fois on allait pouvoir être un peu sain et manger des fruits, mais la réaction de Madame Red fut de dire immédiatement : « il faut qu’on achète une bouteille de Martini ».
Ils sont quand même forts ces irlandais.

De manière plus générale, cette année était la 6ème avec Madame Red. Et aussi la meilleure.