Tuesday, April 29, 2008

In bed with the Major


A lot of people ask me, so Major, what do you do in bed all day?
Well that’s easy, I reply.

In the morning, I start to convince myself that I don’t need a shower.

At around 11, I try to ignore my thirst for a coffee (I quit absorbing any kind of liquid as this automatically ends up by me having to get up to go to the loo).

I mentally dance around listening to Mgmt’s Kids.

I skip lunch (massively overrated if you want my opinion).

I do a few exercises to stimulate my sore knee.

I faint.

At that stage of the day it is generally accepted that I don’t need a shower that desperately.

I concentrate on a series of objects such as pens, books or cell phones in order to move them around simply with thought.

In the evening –and it’s so much fun - I watch the hairs on my leg grow back.

But watch out, every day I set a new challenge for myself
Tomorrow, I’ll put on a sock.

In bed with the Major


Beaucoup de gens me demandent, alors Major, qu’est-ce que tu fais toute la journée au lit ?
Eh bien c’est simple, réponds-je.

Le matin, je commence à me convaincre que je n’ai pas besoin de prendre une douche.

Vers 11 heures, j’essaie d’ignorer mon envie de café (j’ai arrêté d’ingurgiter tout produit liquide car cela m’obligerait à me lever pour aller pisser).

Je danse mentalement en écoutant Kids des Mgmt.

Je saute le repas de midi (tout à fait surévalué si vous voulez mon avis).

Je fais quelques exercices pour stimuler mon genou douloureux.

Je tombe dans les pommes.

A ce moment de la journée, il ne fait plus de doute que je n’ai pas tant besoin d’une douche que ça.

Je me concentre sur une série d’objets tels que des stylos, des livres ou des portables dans le but de les faire bouger par la seule force de l’esprit.

En soirée, pour m’amuser un peu, je regarde repousser les poils de ma jambe.

Mais attention, tous les jours je me lance un nouveau défi.
Demain j’enfile une chaussette.

Monday, April 28, 2008

I've been watching a lot of TV lately

Knee surgery. 8,752 euro

A pair of crutches: 24 euro

Three months of intense physio: 540 euro


Breakfast in bed served by Mademoiselle Red: Priceless

J'ai beaucoup regardé la télévision récemment

Une opération du genou: 8752 euros

Une paire de béquilles: 24 euros

Trois mois de rééducation intense: 540 euros

Le petit dèj servi au lit par Mademoiselle Red: ça n'a pas de prix.

Monday, April 7, 2008

Steve Austin

As I said here, and after this and this, I’m going to have surgery soon. Soon as in next week. And I’m trying to be a man here, but I am a bit nervous.

So to make me feel better I like to think of Steve Austin. I mean the guy was completely destroyed when he arrived at the hospital, right ? And then they put all this cool shit inside his body and bing he comes out of there stronger than before. And that was was like 30 years ago.

So I asked my surgeon what cool shit he was going to use to repair my knee.

“ A piece of your butt cheek” was his abismally disappointing answer.

Steve Austin

Comme je le disais ici et après ça et ça, je vais bientôt me faire opérer. Bientôt ça veut dire la semaine prochaine. Et j’essaie de me comporter en homme, mais j’ai quand même un peu la trouille.

Alors pour me rassurer, j’aime bien penser à Steve Austin. C’est vrai quoi, le typer est arrivé complètement bousillé à l’hôpital, on lui a mis plein de trucs super cool dans le corps et bing, il en ressort plus fort qu’avant. Et encore c’était il y a trente ans.

Alors j’ai demandé à mon chirurgien quel truc super cool il allait utiliser pour réparer mon genou.

« Un bout de fesse » fut sa très, très décevante réponse.

Sunday, April 6, 2008

The first post about Los Angeles


I could try to describe rationnally how excited I am to move to Los Angeles. I could try to explain that it is a wonderful work opportunity. I could talk about the climate of Southern California. I could mention that it looks difficult to get an apartment that doesn’t come with a swimming pool. I could point out that it’s my chance to finally get to meet David Beckham.

Except that it wouldn’t be enough.

So the best thing I can do is to tell you what I think of when I think of Los Angeles.

It’s early on a Saturday morning, I’m hungry and dying for a coffee. On my way to my favourite diner I pick up the LA Times. I get a table by the window and the waitress takes my order.

My order, this is how good Los Angeles looks to me right now: a stack of delicious, mouth-watering, juicy blueberry pancakes served with an orange juice and a bottomless coffee.

So, bring it on.

This post is loosely and very modestly inspired by a text by Richard Brautigan called I was trying to describe you to someone in "The Revenge of the Lawn"

Le premier post sur Los Angeles


Je pourrais essayer de décrire rationnellement à quel point je suis excité à l’idée de partir à Los Angeles. Je pourrais essayer d‘expliquer que c’est une belle expérience professionnelle. Je pourrais parler du climat du sud de la Californie. Je pourrais mentionner qu’il parait difficile de trouver un appartement sans piscine. Je pourrais faire remarquer que je tiens là ma chance de faire enfin la connaissance de David Beckham.

Sauf que ça ne suffirait pas. Alors le mieux que je peux faire c’est raconter ce à quoi je pense quand je pense à Los Angeles :

C’est un samedi matin, il est encore tôt. J’ai faim et j’ai vraiment envie d’un café. En route vers mon bar favori j’achète le LA Times. Je choisis une table près de la fenêtre et la serveuse prend ma commande.

Ma commande, voilà exactement à quoi ressemble Los Angeles pour moi : une montagne de délicieux pancakes aux fruits rouges bien juteux, avec un énorme café et un jus d’orange.

A table !

Ce post est librement, et très modestement, inspiré d’un texte de Richard Brautigan appelé J’essayais de te décrire à quelqu’un, que l’on peut trouver dans son livre "La Revanche de la pelouse".

Thursday, April 3, 2008